Economía

'El alemán hace negocios con el excel. El andaluz, con la química'

La empresa andaluza «se atreve ya» a invertir en Alemania y Austria. Lo dice el coordinador del German Desk, grupo germanoparlante del despacho Cuatrecasas Olivencia-Ballester gestado para traer a clientes aquí y llevar allí.

el 15 sep 2009 / 06:10 h.

-¿Cuándo y por qué se gestó la división germanoparlante [German Desk] de Cuatrecasas?

-Pues hace ahora siete años y por la enorme importancia que tenían y tienen las relaciones económicas entre Alemania y España. Cuando planteé la iniciativa, lógicamente ya se había trabajado con clientes alemanes y había en Cuatrecasas personal germanoparlante, pero sin estructura coordinada. Era necesario un grupo específico para atender a los clientes alemanes y no sólo por el idioma, sino, sobre todo, por el entendimiento cultural y jurídico, importantísimo para explicar el Derecho. Somos uno de los despachos más importantes de España, con abogados de primer nivel, y el elemento alemán es un valor añadido.

-¿El equipo?

-Somos 40 abogados en 9 oficinas. En Sevilla son tres: Manuel, Luis y Macarena Olivencia. Cuando Olivencia-Ballester y Cuatrecasas se juntaron, tuvimos la gran suerte encontrarnos con la familia Olivencia. En Andalucía no sólo existe la tradicional relación económica que conocemos con Alemania, vinculada al turismo y al ladrillo, sino que en los últimos años hay una inversión importantísima en las energías renovables.

-Alemanes en España. ¿Y españoles en Alemania?

-El servicio está estructurado para ambos lados, aunque sí tengo que decir que Alemania ha obtenido el interés por parte de empresas españolas y andaluzas hace sólo dos o tres años. En este contexto, nuestra condición de bilingües y conocedores del Derecho germano es fundamental. Somos interlocutores y acompañantes del cliente que va a Alemania o Austria, y siempre en colaboración con despachos de abogados germanos y austriacos, y ofrecemos un servicio integral. Un detalle. Cabe decir que el alemán jurídico es un idioma distinto al alemán por su complejidad.

-¿Por qué aquel cambio?

-Creo que por el proceso de internacionalización de la empresa española, antes muy presente en Portugal y Latinoamérica, y que se ha decidido a dar ese paso. Lo dio primero hacia el este de Europa y ya se atreve con Alemania. El gran volumen de inversión allí es aún la inmobiliaria, pero ésta y la industria están in crescendo.

-¿Como es la relación germano-andaluza?

-A través de Olivencia-Ballester hemos tenido siempre una relación muy directa con clientes alemanes y austriacos, en especial para la Andalucía occidental.

-¿Ladrillo?

-No. Donde está más reforzada la presencia alemana es en los servicios: hostelería y distribución.

-¿Y a la inversa?

-El inmobiliario pero, y esto es importantísimo, el sector agroalimentario y la distribución de alimentos y bebidas cobran fuerza.

-¿Qué queja tiene el alemán del español?

-Los típicos prejuicios. Los alemanes somos más cuadrados, más formales. He visto operaciones de empresas o de alianzas que finalmente no se produjeron por falta de entendimiento cultural. Parece de leyenda, pero es así. Los alemanes vamos al grano, no creamos esa atmósfera de entendimiento que procuran los españoles y, sobre todo, los andaluces. El alemán va con su power point y el excel, y el español primero quiere ver si hay química personal. Son dos formas distintas de hacer las cosas. En los plazos, además, el cliente alemán es más rígido, sus documentos son más nítidos, se habla de usted...

-¿Proyectos para la división?

-Consolidarnos como el referente español en el ámbito jurídico hispanoalemán. Nuestro negocio no es comprar pisos, sino asesorar en operaciones y mientras más complicadas, mejor. De hecho, los 40 abogados están en las áreas más diversas del Derecho y, aunque en distintas ciudades, todos se pueden involucrar en un asunto.

-¿Hitos del German Desk andaluz?

-En Andalucía, cabe destacar la relación con empresas alemanas de energías renovables, siendo una labor profesional excelente, y también con firmas de alimentación y bebidas.

  • 1