Cultura

«La poesía es amor y ritmo»

Aprendiendo a querer. Poesía (revisada) completa 1977-2007 es el título del volumen con el que Carmelo Guillén Acosta, sevillano de 1955, reúne en 300 páginas tres décadas de dedicación a los versos.

el 14 sep 2009 / 20:10 h.

Aprendiendo a querer. Poesía (revisada) completa 1977-2007 es el título del volumen con el que Carmelo Guillén Acosta, sevillano de 1955, reúne en 300 páginas tres décadas de dedicación a los versos, incluyendo sus siete poemarios publicados hasta la fecha y algunos textos inéditos o dispersos, con prólogo de Julio Martínez Mesanza.

El vitalismo, la influencia de ciertas voces del 27, quedan patentes en esta summa, entre otras características de la obra de Guillén Acosta: "Para mí la poesía es un acto de ritmo y de amor", comenta el autor. "Del 27, quizá quien más me influyó fue Salinas en un momento concreto, pero también he tirado hacia los clásicos, San Juan de la Cruz, Lope de Vega, Fray Luis de León, el mismo Cervantes poeta... Y de los contemporáneos, considero que Claudio Rodríguez me dio mucha luz", reconoce.

La poesía de Carmelo Guillén toma formas muy diversas, pero siempre alerta con las indicaciones del oído: "Vuelvo siempre sobre el ritmo y la música, siempre me ha gustado hacer cosas como intercalar estrofas tradicionales dentro de los alejandrinos, seguidillas con bordón..."

Satisfecho con el curso de su producción, dice reconocerse en cada uno de estos libros, si bien opina que "cada uno representa un momento de mi vida, soy un poeta biográfico que necesita vivir las cosas para contarlas. Cada uno de estos hijos nació en su momento, pero todos resultaron buenos hijos para mí. La revisión general que he hecho ahora me los muestra la mar de guapos y con su traje nuevo", asegura.

El contacto de Guillén Acosta con la poesía no sólo se refiere al ámbito de la creación, pues es también profesor y director de la prestigiosa colección Adonais, que cuenta con más de 600 volúmenes. "Aprendo mucho con este trabajo, sobre todo me aprovecho de la circunstancia de leer tanta poesía joven, o por ejemplo me quedo embobado con las traducciones de poesía polaca de los años 60. Me enriquezco mucho y siento que no hay compartimentos estancos para el trabajo de escribir y el de editar", apostilla el sevillano.

  • 1