Cultura

El jurado debate si el Príncipe de las Letras debería hablar español

El jurado del Premio Príncipe de Asturias de las Letras -que se falla este miércoles- inició el pasado martes sus deliberaciones marcadas por el debate de distinguir a un autor en lengua extranjera o conceder el galardón a un escritor de habla hispana. (Foto: EFE)

el 15 sep 2009 / 06:53 h.

El jurado del Premio Príncipe de Asturias de las Letras -que se falla hoy- inició ayer sus deliberaciones marcadas por el debate de distinguir a un autor en lengua extranjera o conceder el galardón a un escritor de habla hispana, circunstancia que no se produce desde que Augusto Monterroso lo obtuvo en el año 2000.

Para el director de la Real Academia Española (RAE) y presidente del jurado, Víctor García de la Concha, aunque la internacionalización de los premios "ha sido positiva" también "sería bueno" que reconocieran "la potencia cultural del mundo hispanohablante en el ámbito de la creación literaria".

A su juicio, la eliminación de los estatutos de la Fundación que concede los galardones de la cláusula que limitaba su ámbito al iberoamericano ha generado una dinámica que ha llevado a poder afirmar que "los Premios Príncipe de Asturias hablan ahora muy poco español".

Por el contrario, el académico y fundador del diario La Razón, Luis María Ansón, ha considerado que en el ánimo del jurado "no debe pesar otra cosa que la calidad literaria" a la hora de conceder "un premio internacional" a un autor "que tenga gran relieve en todo el mundo".

Según la directora del Instituto Cervantes, Carmen Caffarell, entre sus favoritos figuran tanto autores en lengua española como en lenguas extranjeras, aunque ha admitido "tener el corazón un poco dividido" entre la novela y la poesía.

Para el catedrático de Literatura Española Andrés Amorós, el jurado deberá encontrar "a alguien de primera fila universal" sin dejarse llevar por cuestiones "de amiguetes, de filias o de fobias" y buscar "lo mejor" para el Premio Príncipe de Asturias.

Por su parte, el escritor Fernando Sánchez Dragó recordó que "nunca" ha conseguido "llevar al último puerto" a sus candidatos y que en esta ocasión le gustan las candidaturas de Jorge Semprún, "que simultanea la lengua española y la francesa", de Juan Goytisolo, de Andrés Trapiello, que él mismo propuso, y del británico Ian McEwan, "uno de los grandes novelistas actuales".

Finalistas. El escritor albanés Ismail Kadaré, la canadiense Margaret Atwood, el británico Ian McEwan y el español Juan Goytisolo son los finalistas, según indicaron a Efe fuentes de la Fundación que concede los galardones, entre las 32 propuestas recibidas, procedentes de veinticuatro países. Entre ellas figuraban también las de los españoles Jorge Semprún y Andrés Trapiello, el uruguayo Eduardo Galeano, el japonés Haruki Murakami, el poeta libanés Alí Ahmad Said, Adonis, el coreano Ko Un, el italiano Antonio Tabucchi y el estadounidense Richard Ford.

  • 1